Domnul Isus a venit să slujească la..CE Országos Konferencia – Visky Ferenc 100 emlékkonferencia

 

 

Ce impact are asupra noastră vizionarea unui trailer? Reușește să ne motiveze să vedem filmul în întregime? Vor reuși aceste imagini si scurtele înregistrări postate în timpul evenimentului  să-ți stârnească curiozitatea de a citi câteva impresii ?

 

 

Deși conferința s-a terminat,îmbrățișările și mulțumirile parcă au amplificat și mai mult emoțiile.Au trecut două zile până când am avut un scurt răgaz să le adun și să le aștern pe hârtie și pe măsură ce scriam, concentrația se dilua și lăsa loc pentru multe alte frământări .

Din momentul înscrierii la conferință și până la final ,tensiunea creată de faptul că nu înțeleg limba maghiară a fost o constantă care nu m-a părăsit. Știam de la Hajnalka Gal  care a ţinut legătura cu mine în toată perioada premergătoare ,că oficial sunt singura persoană înscrisă care a solicitat traducere în limba română,motiv pentru care urma să fac parte dintr-un mic grup internațional pentru care se va asigura traducere în limba engleză.

Și au început surprizele…..

Am sosit sâmbătă dimineața și m-am așezat într-o bancă,la întâmplare.Persoana de lângă mine m-a salutat și răspunzând salutului a înțeles că nu fac parte din comunitate .A fost însă foarte spontană și a luat inițiativa să-mi traducă salutul de bun venit adresat participanților,cu scuzele de rigoare că nu va reuși să găsească toate cuvintele.

O voce din spatele meu a preluat însă inițiativa și a urmat o traducere nuanțată și precisă, pe măsura adâncimii mărturiei lui Andras Visky.
Acel sentiment de cădere în gol la moartea părinților,cînd între el și moarte nu mai era nimeni,acea criză în care s-a născut rugăciunea ,,Doamne,hai și cazi cu mine împreună”, moștenirea umorului sfânt și a bucuriei copilărești de la Sandor baci,rafinamentul expunerilor biblice de la Anti baci , gândul că Evanghelia ne apără,nu noi apărăm Evanghelia,vi le pot dărui și vouă datorită vocii din spatele meu.I-am mulțumit cu  recunoștință la final,moment în care persoana de lângă mine a explodat cu respect: ,,domnul este preot și cunoaște vreo șapte limbi străine!” Da,este vorba chiar despre preotul reformat Kalman Adorjan din Cluj.Singurul meu merit a fost  acela că am avut pregătit textul din Romani 8 și am reușit să fac conexiunile dintre mărturie și textul biblic.

A urmat o altă bucurie când la grupul mic de discuții a apărut și Teofil Stanciu iar moderatorul nostru,preotul Horvath Levente ,a reuși să adune un alt buchet de amintiri și tot felul de ipostaze care ne legau pe fiecare dintre noi de familia Visky.

După vizitarea expoziției itinerante Ferenc Visky( în stadiu de proiect) urma piesa de teatru Julia.Eram conștientă că o monodramă avea nevoie de acel spațiu al tăcerii unde nu mai este loc pentru vocea unui traducător.Am decis totuși să merg cu gândul că voi urmări regia și interpretarea.A fost poate cea mai neașteptată surpriză când de la prima replică a apărut și proiecția subtitrării în limba română.Iar faptul că citisem cartea Trei cruci a fost un mare plus, am reușit să intru în criza personajului și să înțeleg profunzimea conversației din acel triunghi conjugal,când cu vârful în sus,când cu vârful în jos.
42663230_1999082043481783_3835811008312508416_o
Întorc capul în timpul aplauzelor de final,în spatele meu era chiar autorul ,Andras Viski împreună cu soția,Sarolta Viski.Din nou mi-am exprimat mulțumirea și pentru subtitrare, moment în care d-na Sarolta s-a oferit să-mi traducă discuția cu creatorii piesei,culisele nașterii primei variante și a celei prezentate , simbolismul ales de regizor,alte crize,devenirea…

Seara s-a încheiat cu citirea unor meditații în stadiu de manuscris ,una dintre ele mi-a transmis o altfel de bucurie. Așa cum Ferenc Visky era foarte sigur că atunci când a predicat într-o biserică goală,spre nedumerirea cantorului,nu era de fapt singur ci era asistat de Moise ,Isaia și toți sfinții din Scripturi, aveam și eu sentimentul că Ferenc Visky ne-a însoțit pe tot parcursul conferinței.

Ziua de duminică a avut pentru mine o semnificație aparte,tocmai aflasem de la Attila Gal(traducătorul desemnat pentru participanţii români) că este una dintre zilele când este și Cina Domnului și voi putea să particip și eu la sacrament.
Attila mi-a tradus toată liturghia,inclusiv textele cântărilor .Mi-a plăcut mult unul dintre imnurile mișcării betaniste,Condu-ne Isus şi readucerea în primplan a câtorva întrebări din catehismul reformat în timp ce comunitatea se împărtăşea. Şi nu în ultimul rând,sublimul mesaj transmis de preotul Horvath Levente în timpul Cinei dar şi pe parcursul conferinţei  şi anume faptul că nu putem sluji dacă nu suntem slujiți noi mai întâi de Domnul Isus.

Da,Domnul nostru Isus a venit să slujească și la conferință și am fost părtași cu toții la acest ospăț….

Update:
Între timp,prietenele mele maghiare reformate mi-au transmis mai multe detalii despre imnul descoperit şi îndrăgit, Condu-ne Isus.Poate reuşim şi noi să-l traducem în Limba română,se pare că este foarte îndrăgit şi în alte comunităţi evanghelice.

43127970_314717425987868_8506696871673069568_n

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s